日本語で「感謝します」「ありがとうございます」「サンキュー」と「ありがとう」の意味を表現する言葉が多いように、韓国語でも「ありがとう」を意味するいろいろな種類の言葉があります。
私は、韓国ドラマにはまったのをきっかけに、吹替えや字幕なしで見たいと一念発起して韓国語の勉強を始めました。語学学校には通わず、教育番組の講座のテキスト・ドラマ・映画、KPOP、ニュース、あらゆるジャンルのものを教材として、独学で勉強。
今では、当初の目的を達成し、原語でドラマをバッチリ見ることができるようになり、韓国語能力試験(TOPIK)の最高級の6級も獲得しています。
こんな韓国語大好き!の私が、「ありがとう」にはどのような言葉があるのか、基本の言葉・ 修飾語と語尾・略語を含むスラングを読み方、意味、使い分けなどを紹介します!
読み飛ばせる目次
韓国語の「ありがとう」には種類が沢山! 使い分けや意味、読み方も!
沢山ある種類 「ありがとう」の中で、韓国語の教科書に載っていて、辞書で調べることができる、基本的の言葉をまず紹介します。
漢字が由来になっている言葉は漢字も記入しました。
韓国語の試験を受ける目的の人は必ず覚えなければいけない言葉です!
カムサハムニダ/감사합니다/感謝~
日本人がもっとも耳にしていることが多い韓国語でしょう。
“感謝します”の意味です。
カムサへヨ/감사해요/感謝~
“感謝です“の意味です。
ヒント1-<語尾>
“カムサハムニダ/감사합니다”と“カムサへヨ/감사해요”は、両方とも“感謝です”の意味ですが、違いは“です”の語尾、「プニダ/ㅂ니다」と「ヨ/요」によります。
「プニダ/ㅂ니다」は教科書にのっている形式的、公式的な言葉で、正式な文章を書くときに使います。ヨ/요より固く、丁寧なニュアンスがあります。男性がよく使う語尾ですが、女性が使っておかしいというわけではありません。
「ヨ/요」は日常会話でよく使われている語尾で、プニダ/ㅂ니다より柔らかいニュアンス。
正式な書き言葉では使われず、私的に書くSNSや手紙では使われて、女性がよく使う語尾ですが、男性も使います。
カムサドゥリムニダ/감사드립니다/感謝~
直訳すると“感謝する+さしあげる+です”で“感謝いたします”の意味です。
“カムサハムニダ/감사합니다”より丁寧で固いニュアンス。
“カムサハムニダ/감사합니다”の相手よりさらに目上の人に使います
コマプタ/고맙다
動詞の原形は“パンマル/반말/半分の言葉” といい、日本語のため口にあたります。
年下や同い年の相手に使う、ぞんざいな言葉です。
コマッスムニダ/고맙습니다
“ありがとうございます”の意味になります。
“カムサハムニダ/감사합니다/感謝します”より柔らかいニュアンスです。
コマウォヨ/고마워요
“ありがとうです”の意味になります。
「コマッスムニダ(고맙습니다)」と「コマウォヨ/고마워요」の違いは、★ヒント1と同様、 「“です”の語尾“プニダ/ㅂ니다」 と「ヨ/요」の違いによります。
ヒント2-<使い分け>
日本語でも、「感謝します」「感謝です」「感謝いたします」「ありがとう」「ありがとうございます」の使い分けは、個人の感覚で違うように、韓国語も人によって違います。
基本の言葉は、ため口の「コマプタ(고맙다)」以外は、どういう場合で使っても失礼ではありません。
韓国語の「ありがとう」基本の言葉の前につける修飾語、語尾は?
修飾語
日本語でも「いつもありがとうございます」や「本当にありがとうございます」 と、ありがとうの前に「いつも」や「本当に」と修飾語を付けるように、韓国語でも「ありがとう」 の前によく使う修飾語があります。
「ありがとう」 の言葉の前につけて、“いつもありがとうございます”の意味になります。
「ありがとう」 の言葉の前につけて、“本当にありがとうございます”の意味になります。
「ありがとう」 の言葉の前につけて、“とてもありがとうございます”の意味になります
語尾
日本語の“ありがとうね”“感謝ですね”のように「ありがとう」 の言葉の後につく語尾があります。
語尾:ヨ/요より柔らかいニュアンスです。カムサハネヨ/감사하네요が“感謝ですね”、“コマンネヨ/고맙네요が”ありがとうね”の意味になります
若者が友達に使う韓国語「ありがとう」の 略語やスラングは?
日本語の「ありがとうさん」「サンキュー」などの教科書にでてこないスラングのように、韓国にもスラングがあり、若者や友達に使う言葉は基本の言葉とは違います。
書き言葉で使われ、ウエブサイトのレビューやSNSでメッセージをやりとりすると、目にする機会があるでしょう。
略語
略語はスラングの一部です。
韓国人はせっかちな性格な人が多く、書くのに時間をかけず字数を少なくしたい、一目でみてわかりやすいという目的で短縮された略語を使うのを好みます。
最も字のタイプ数が2回と少ない“ありがとう”の略語です。
고맙다(コマプタ)の第一文字の子音“ㄱ”と第二文字の子音 “ㅅ”です。韓国の若者はこのように子音二文字の略語を使うことが多いです。
“カムサ/감사/感謝”は名詞ですが、日本語の“感謝!”と同じです。
動詞原形コマプタ(고맙다)からタ/다 をとったもので、“ありがと”です。
略語以外のスラング
「ありがとう」のスラングは、修飾語や語尾の使い方、単語の短縮の仕方で多種多様で限りなくあります。今回は一部の代表的な例を紹介します。
語尾のヨ(요)にン(ㅇ)をつけた「ヨン(용)」は、“ですねえ”と親しみの意味がある語尾になります。
“感謝ですねえ”“ありがとうですねえ”の意味です。主に女性が使います。
「ワン(왕)王」は、日本語の“大”のように程度のはなはだしい事を意味します。
“大感謝”の意味です。
日本語でも英語のThank youから「サンキュー」と使うように、韓国語でも英語の発音のままにテンキュ(땡큐・쌩유)と言ったり、書いたりします。
「テンキュ ヴェリー カムサ(땡큐 베리 감사)」は、英語の「Thank you very much」をまねた言い方です。
ヒント3-<SNS上で>
韓国は、韓国の人口5000万人全員が使っているといわれているSNS、カカオトークがあり、字を書くより、種類の豊富なイモティコンと呼ばれるスタンプを使う時が多いようです。
※“カムサ/감사/感謝”のイモティコン
日本で使う人が多いLineでは、韓国語と日本語と韓国語のカタカナよみがあるスタンプが有料ですがあります。
これらのスタンプを使ってみるのも、韓国語の勉強を楽しくするのに役立つでしょう!
例:LineStoreで韓国語、日本語で検索した結果
まとめ
韓国語の「ありがとう」のいろいろな種類の言葉を紹介しました。
おおまかな使い分けは日本語と同じで、基本の言葉は目上の人・親しくない人に対して、スラング・略語は、親しい仲間同士で、主に書き言葉で使います。
TOPIKなどの韓国語の試験の合格を目的としている方は、スラングを覚える必要はありませんが、実際に韓国人がどんなメッセージをやりとりしているのか興味があるなら、知っておくのも損ではありません。
スラング・略語だけ知りたいという方も、基本の言葉を知っておくとどうしてこう書くのか由来がわかってくるのが、楽しいです。
「ありがとう」の言葉は、韓国ドラマ・映画、KPOP等で本当によく使われています。
今回紹介した言葉を耳にする機会があったら、“これだ、これだ”と楽しんでいただけたら嬉しいです:)